Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

Die vom Kunsthaus Hamburg und der AD&A Gallery in Osaka initiierte Schau „Twinism – 20 Jahre Städtepartnerschaft Hamburg-Osaka“ vereinteWerke von Künstlern aus Osaka und Hamburg in einem ungewöhnlichen Konzept: Zeitgleich wurden nahezu identische Ausstel- lungen in beiden Städten gezeigt; in Hamburg hat man dafür sogar die Räume der AD&A Gallery im Kunsthaus nachgebaut. Im Museum für Kunst und Gewerbe (MKG) waren von Februar bis Juni japanische Holz- schnitte unter dem Titel „Ito Jakuchu – Jade- blumen in geheimnisvollen Gärten“ zu sehen. Im August eröffnete Konsul HiroyukiYakabe im MKG eine Ausstellung, die Werke von Schü- lern der Kalligraphie-Meisterin Kyoko Muraki zeigte. Ab September konnten die Besucher dort dann farbige Holzschnitte aus dem Osaka des 19. Jahrhunderts, Korbflechtarbeiten und eine Ausstellung über Kabuki-Schauspieler bewundern. Das Museum für Völkerkunde feierte am 8. März zum 16. Mal das traditionelle „hina matsuri“, das Japanische Mädchenfest. Bei dem Mitmach-Programm erlebten vor allem kleine Besucher japanische Rituale und Tradi- tionen: Kalligraphie, Origami oderTeezuberei- tung. Bestaunt wurde vor allem der von der Stadt Osaka geschenkte, rot leuchtende Pup- penberg, auf dem Kaiser und Kaiserin thronen. Mehrere Ausstellungen zeitgenössischer bil- dender Kunst aus Japan zeigten die Mikiko Sato Gallery (Motoi Yamamoto, Toshifumi Hi- rose und Nobuyuki Osaki) und das Kulturhaus Eppendorf (Yuko Kakehi). Kunst und Kultur Kunst und Kultur 芸術と文化 Konzerte, Film und Theater コンサート、映画、演劇 Deutsch  /  Japanisch ドイツ語/日本語 Hier müssen es 5 Absätze sein, der letze rote ist mir versehentlich in dieses Dokument geraten. Die vom Kunsthaus Hamburg und der AD&A Gallery in Osaka initiierte Schau „Twinism – 20 Jahre Städtepartnerschaft Hamburg-Osaka“ vereinte Werke von Künstlern aus Osaka und Hamburg in einem ungewöhnlichen Konzept: Zeitgleich wurden nahezu identische Ausstellungen in beiden Städten gezeigt; in Hamburg hat man dafür sogar die Räume der AD&A Gallery im Kunsthaus nachgebaut. ギャラリーKunsthaus Hamburg と大阪の AD&A ギャラリーは大阪とハンブルク出身 の芸術家の作品から成る「Twinism‐ハンブ ルク大阪友好都市20周年記念」という少 し変わったコンセプトの展覧会を開きまし た。両都市で同時にほぼ同じ展覧会を行っ たのです。さらにハンブルクの Kunsthaus では大阪の「ギャラリー」の空間を再現し ました。 Im Museum für Kunst und Gewerbe (MKG) waren von Februar bis Juni japanische Holzschnitte unter dem Titel „Ito Jakuchu – Jadeblumen in geheimnisvollen Gärten“ zu sehen. Im August eröffnete Konsul Hiroyuki Yakabe im MKG eine Ausstellung, die Werke von Schülern der Kalligraphie-Meisterin Kyoko Muraki zeigte. Ab September konnten die Besucher dort dann farbige Holzschnitte aus dem Osaka des 19. Jahrhunderts, Korbflechtarbeiten und eine Ausstellung über kabuki-Schauspieler bewundern. 美術工芸博物館(Kunst und Gewerbe)で は 2 月から 6 月まで日本の木版画(Holz- schnitte)の展覧会で伊藤若冲の作品も見る ことができました。8 月には矢加部領事が 書家の村井京子先生の弟子の作品を集めた Hier müssen es 5 Absätze sein, der letze rote ist mir versehentlich in dieses Dokument geraten. Die vom Kunsthaus Hamburg und der AD&A Gallery in Osaka initiierte Schau „Twinism – 20 Jahre Städtepartnerschaft Hamburg-Osaka“ vereinte Werke von Künstlern aus Osaka und Hamburg in einem ungewöhnlichen Konzept: Zeitgleich wurden nahezu identische Ausstellungen in beiden Städten gezeigt; in Hamburg hat man dafür sogar die Räume der AD&A Gallery im Kunsthaus nachgebaut. ギャラリーKunsthaus Hamburg と大阪の AD&A ギャラリーは大阪とハンブルク出身 の芸術家の作品から成る「Twinism‐ハンブ ルク大阪友好都市20周年記念」という少 し変わったコンセプトの展覧会を開きまし た。両都市で同時にほぼ同じ展覧会を行っ たのです。さらにハンブルクの Kunsthaus では大阪の「ギャラリー」の空間を再現し ました。 Im Museum für Kunst und Gewerbe (MKG) waren von Februar bis Juni japanische Holzschnitte unter dem Titel „Ito Jakuchu – Jadeblumen in geheimnisvollen Gärten“ zu sehen. Im August eröffnete Konsul Hiroyuki Yakabe im MKG eine Ausstellung, die Werke von Schülern der Kalligraphie-Meisterin Kyoko Muraki zeigte. Ab September konnten die Besucher dort dann farbige Holzschnitte aus dem Osaka des 19. Jahrhunderts, Korbflechtarbeiten und eine Ausstellung über kabuki-Schauspieler bewundern. 美術工芸博物館(Kunst und Gewerbe)で は 2 月から 6 月まで日本の木版画(Holz- schnitte)の展覧会で伊藤若冲の作品も見る ことができました。8 月には矢加部領事が 書家の村井京子先生の弟子の作品を集めた 展覧会を開会しました。9 月からは 19 世紀 の大阪から贈られたのカラー木版画、竹細 工や歌舞伎俳優の展覧会を楽しむことがで Yakabe im MKG eine Ausstellung, die Werke von Schülern der Kalligraphie-Meisterin Kyoko Muraki zeigte. Ab September konnten die Besucher dort dann farbige Holzschnitte aus dem Osaka des 19. Jahrhunderts, Korbflechtarbeiten und eine Ausstellung über kabuki-Schauspieler bewundern. 美術工芸博物館(Kunst und Gewerbe)で は 2 月から 6 月まで日本の木版画(Holz- schnitte)の展覧会で伊藤若冲の作品も見る ことができました。8 月には矢加部領事が 書家の村井京子先生の弟子の作品を集めた 展覧会を開会しました。9 月からは 19 世紀 の大阪から贈られたのカラー木版画、竹細 工や歌舞伎俳優の展覧会を楽しむことがで きました。 Das Museum für Völkerkunde feierte am 8. März zum 16. Mal das traditionelle „hina matsuri“, das Japanische Mädchenfest. Bei dem Mitmach-Programm erlebten vor allem kleineBesucher japanische Rituale und Traditionen: Kalligraphie, origami oder Teezubereitung. Bestaunt wurde vor allem der von der Stadt Osaka geschenkte, rot leuchtende Puppenberg, auf dem Kaiser und Kaiserin thronen. 民俗学博物館は 3 月 8 日から 16 日まで伝 統行事ひなまつりを行いました。特に子供 たちは日本の習慣と伝統を体験することが できました。書道、おりがみ、茶道、など 特に大阪からの寄贈の壇飾りも見ることが できました。 Mehrere Ausstellungen zeitgenössischer bildender Kunst aus Japan zeigten die Mikiko Sato Gallery (Motoi Yamamoto, Toshifumi Hirose und Nobuyuki Osaki) und das Kulturhaus Eppendorf (Yuko Kakehi). 日本のすばらしい写真の展覧会を多く行 ったのは、Mikiko Sato ギャラリー(山本 基、広瀬敏文、大崎信行)と文化ハウス・ エッペンドルフ(筧裕子)でした。 Der Hamburger Fotograf Sina Vodjani präsentierte im Levantehaus unter dem Titel Besucher japanische Rituale und Traditionen: Kalligraphie, origami oder Teezubereitung. Bestaunt wurde vor allem der von der Stadt Osaka geschenkte, rot leuchtende Puppenberg, auf dem Kaiser und Kaiserin thronen. 民俗学博物館は 3 月 8 日から 16 日まで伝 統行事ひなまつりを行いました。特に子供 たちは日本の習慣と伝統を体験することが できました。書道、おりがみ、茶道、など 特に大阪からの寄贈の壇飾りも見ることが できました。 Mehrere Ausstellungen zeitgenössischer bildender Kunst aus Japan zeigten die Mikiko Sato Gallery (Motoi Yamamoto, Toshifumi Hirose und Nobuyuki Osaki) und das Kulturhaus Eppendorf (Yuko Kakehi). 日本のすばらしい写真の展覧会を多く行 ったのは、Mikiko Sato ギャラリー(山本 基、広瀬敏文、大崎信行)と文化ハウス・ エッペンドルフ(筧裕子)でした。 Der Hamburger Fotograf Sina Vodjani präsentierte im Levantehaus unter dem Titel „Japan Prelude“ bzw. „Hamburg Fotosinfonien“ seine Arbeiten. Als Bildvortrag stellten Nicole Keller und Oliver Schumacher ihre Fotografien Tuschmalerei Oben links: Japan ist weltweit führend auf dem Gebiet der Mechatronik – Präsentation und Vorführung eines Mini-Roboters der Osaka-Delegation. 左上:メカトロニクス分野で 先頭を行く日本-大阪代表団に よる小型ロボットのプレゼンテ ーションと実演 Feuerwerk in Osaka 大阪市消防 Tuschmalerei 墨絵 Zenmalerei 禅画 Studenten an der Bucerius Lawschool