Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

links: Eintragung ins Goldene Buch der Stadt rechts: Die Delegation beim Senatsfrühstück Im Hamburger Rathaus wurde die Delegation von Staatsrat Carsten-Ludwig Lüdemann in Empfang genommen. Hier trugen sich Vize- Bürgermeister Kitayama und Präsident Funa- to in das Goldene Buch der Stadt ein. Die Stadt Osaka überreichte Hamburg eine Holz- replik des historischen Schiffes „Namihaya“. Im Gegenzug schenkte Hamburg der Partner- stadt eine lebensgroße Hans-Hummel-Figur. クを訪れ、ハンブルクで活動している日本 関連の団体などを訪問したりしました。北 山副市長は Hafen City では上海エキスポ 2010 のために建設中のハンブルク館を見学 しました。その際に文化庁長官であるカー リン・フォン・ヴェルクと一緒に 2010 年 に新しく並木道として完成予定の「Osaka- allee」の標識の除幕をおこないました。 Vizebürgermeister Kitayama eröffnete auch ein gemeinsames Symposium der Universität Hamburg und der Osaka City University. Außerdem überreichte er im feierlichen Rahmen eine Bücherspende Osakas an die Hamburger Bücherhallen. 北山副市長はハンブルク大学と大阪市立 大学の共催シンポジウムも開会しました。 さらに、大阪からハンブルク図書館への書 籍寄贈も行いました。 Im Hamburger Rathaus wurde die Delegation von Staatsrat Carsten-Ludwig Lüdemann in Empfang genommen. Hier trugen sich Vize- Bürgermeister Kitayama und Präsident Funato in das Goldene Buch der Stadt ein. Die Stadt Osaka überreichte Hamburg eine Holzreplik des historischen Schiffes „Namihaya“. Im Gegenzug schenkte Hamburg der Partnerstadt eine lebensgroße Hans-Hummel-Figur. 大阪使節団はハンブルク市庁舎でのレセ プションにカーステン-ルートビッヒ・リュ ーデマンによって迎え入れられました。北 山市長と船戸議長はハンブルの「ゴールデ ンブック」に訪問記念の記帳をしました。 大阪はハンブルクに木製歴史的船舶「なみ はや号」を贈呈し、ハンブルクは大阪に人 物大の「Hans-Hummel」像を贈りました。 大阪からの来賓のために朝食が準備され、 午後には友好都市大阪がハンブルク商業会 議所で大阪経済地域をプレゼンテーション しました。 Zu Ehren der Gäste aus Osaka wurde ein Senatsfrühstück organisiert. Am Nachmittag präsentierte sich die Partnerstadt Hamburgs in der Handelskammer beim Wirtschaftstag Osaka als Wirtschaftsstandort. 大阪からのゲストには議会朝食に招待し、 午後からは商業会議所にてハンブルクの経 済拠点としての大阪をプレゼンテーション しました。 Der Hummel zur Städtepart­ nerschaft in Osaka Inszenierung „Sylvia“. ハンブルク・バレー団 「シルビア」公演 Der Plenarsaal des Stadtparlaments in Osaka. 大阪市議会本会議場 Der Hummel zur Städtepartnerschaft – ein Geschenk Hamburgs an seine Partnerstadt zum Jubiläum 2009 パートナーシップを象徴する 水汲みフンメル 像 – 2009 年に 20 周年を記念してハンブルク から友好都市大阪へ寄贈 links: Eintragung ins Goldene Buch der Stadt. 左: 市のゴールデン・ ブックに記帳 rechts: Die Delegation beim Senatsfrühstück. 右: 市政府朝食会の代表団 Der Hummel zur Städtepartnerschaft in Osaka. 大阪でパートナーシップを 訴える水汲みフンメル Die feierliche Enthüllung des Straßenschildes der Osakaallee im Beisein traditionell gewandeter Japanerinnen. 「大阪通り」道路名表示板 除幕式、伝統的和服姿の 日本女性も ハンブルク・バレー団 「シルビア」公演 Der Plenarsaal des Stadtparlaments in Osaka. 大阪市議会本会議場 Der Hummel zur Städtepartnerschaft – ein Geschenk Hamburgs an seine Partnerstadt zum Jubiläum 2009 パートナーシップを象徴する 水汲みフンメル 像 – 2009 年に 20 周年を記念してハンブルク から友好都市大阪へ寄贈 links: Eintragung ins Goldene Buch der Stadt. 左: 市のゴールデン・ ブックに記帳 rechts: Die Delegation beim Senatsfrühstück. 右: 市政府朝食会の代表団 Der Hummel zur Städtepartnerschaft in Osaka. 大阪でパートナーシップを 訴える水汲みフンメル Die feierliche Enthüllung des Straßenschildes der Osakaallee im Beisein traditionell gewandeter Japanerinnen. 「大阪通り」道路名表示板 除幕式、伝統的和服姿の 日本女性も Verschiedene Budo-Sportarten im Training des Alster Dojo Vereins im Japanischen Garten. 日本庭園におけるアルスター 道場メンバーの武道演技 Training in den Räumen des Alster Dojo Vereins. アルスター道場の稽古風景 Das Hamburg Ballett mit seiner Inszenierung „Sylvia“. ハンブルク・バレー団 「シルビア」公演 Der Plenarsaal des Stadtparlaments in Osaka. 大阪市議会本会議場 Der Hummel zur Städtepartnerschaft – ein Geschenk Hamburgs an seine Partnerstadt zum Jubiläum 2009 パートナーシップを象徴する 水汲みフンメル 像 – 2009 年に 20 周年を記念してハンブルク から友好都市大阪へ寄贈 links: Eintragung ins Goldene Buch der Stadt. 左: 市のゴールデン・ ブックに記帳 rechts: Die Delegation beim Senatsfrühstück. 右: 市政府朝食会の代表団 Der Hummel zur Städtepartnerschaft in Osaka. 大阪でパートナーシップを 訴える水汲みフンメル Die feierliche Enthüllung des Straßenschildes der Osakaallee im Beisein traditionell gewandeter 72/73