Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

Zur offiziellen Feier des 20-jährigen Beste- hens der Städtepartnerschaft hatte die Bür- gerschaft gemeinsam mit dem Senat und der Osaka-Hamburg Friendship City Association zu einem Empfang ins Rihga Royal Hotel eingeladen. Osakas Bürgermeister Hiramat- su und der Präsident des Stadtparlaments Funato begrüßten die 120 Gäste zusammen mit dem Präsidenten der Osaka-Hamburg Friendship City Association, Takayuki Tsuku- da, und dem HamburgAmbassador Seino- suke Kuraku. Auch Wirtschaftssenator Axel Gedaschko nahm mit einer Wirtschaftsdele- gation am Empfang teil. In Osaka eröffnete Bürgerschaftspräsident Berndt Röder ge- meinsam mit dem Osakaer Bürgermeister Hiramatsu dann auch feierlich die Ausstellung „Twinism“, die das Kunsthaus Hamburg paral- lel in Hamburg und Osaka zeigte. Die Bürger- schaftsdelegation hat im Rahmen des Jubilä- umsprogramms eigene Akzente gesetzt. Die parlamentarischen Kontakte zur Stadt Osaka haben dazu beigetragen, bestehende Kontak- te zu vertiefen und die Städtepartnerschaft durch neue Impulse zu bereichern. Der Plenarsaal des Stadtpar­ laments in Osaka スポーツ・メディア庁の代表団がハンブル クバレエの大阪公演に同行しました。6 月 には市議会議長ベルント・レーダーを団長 とする正式なハンブルク市議会の友好都市 20 周年記念使節団が大阪を訪問しました。 Die freundschaftlichen Beziehungen zwischen den Parlamenten beider Städte kamen bei der Begrüßung der Hamburger Delegation im Rathaus der Stadt Osaka und bei einem Empfang in der Residenz des Bürgermeisters zum Ausdruck, zu dem das Stadtoberhaupt Kunio Hiramatsu zusammen mit dem Präsidenten des Stadtparlaments, Yoshihiro Funato, eingeladen hatte. この訪問でハンブルクと大阪の友好が一 層深まりまたそれを確かめることができま した。両都市市議会の友好関係は大阪市庁 舎におけるハンブルク使節団歓迎挨拶の中 で船戸義弘議長が、市長官邸での歓迎レセ プションの際には平松邦夫市長が強調され ました。 Zur offiziellen Feier des 20-jährigen Bestehens der Städtepartnerschaft hatte die Bürgerschaft gemeinsam mit dem Senat und der Osaka- Hamburg Friendship City Association zu einem Empfang ins Rhiga Royal Hotel eingeladen. Osakas Bürgermeister Hiramatsu und der Präsident des Stadtparlaments Funato begrüßten die 120 Gäste zusammen mit dem Präsidenten der Osaka-Hamburg Friendship City Association, Takayuki Tsukuda, und dem HamburgAmbassador Seinosuke Kuraku. Auch Wirtschaftssenator Axel Gedaschko nahm mit einer Wirtschaftsdelegation am Empfang teil. In Osaka eröffnete Bürgerschaftspräsident Berndt Röder gemeinsam mit dem Osakaer Bürgermeister Hiramatsu dann auch feierlich die Ausstellung „Twinism“, die das Kunsthaus Hamburg parallel in Hamburg und Osaka zeigte. Die Bürgerschaftsdelegation hat im Rahmen des Jubiläumsprogramms eigene Akzente gesetzt. Die parlamentarischen Kontakte zur Stadt Osaka haben dazu beigetragen, bestehende Kontakte zu vertiefen und die Städtepartnerschaft durch neue Impulse zu bereichern. 友好都市 20 周年記念の公式式典としてハ ンブルク州議会、そして大阪ハンブルク友 好都市協会はリガ・ロイヤルホテルでの祝 賀レセプションに招かれました。平松大阪 市長と船戸議会長は大阪ハンブルク友好都 市協会塚田孝之会長ならびにハンブルク大 使工楽誠之助氏を初めとする 120 人のゲス トを前に祝辞を述べました。アクセル・ゲ ダシュコ長官も経済使節団と一緒にこのレ セプションに参加しました。ハンブルクの でも同時期に行われていた「Twinism」展覧 会は大阪ではベルント・レーダー市議会長 が平松大阪市市長と一緒に開会式を行いま した。市議会使節団は記念行事によって重 要項目としていた両都市市議会のさらなる 相互理解と協力を確かめ合うことができま した。 Verschiedene Budo-Sportarten im Training des Alster Dojo Vereins im Japanischen Garten. 日本庭園におけるアルスター 道場メンバーの武道演技 Training in den Räumen des Alster Dojo Vereins. アルスター道場の稽古風景 Das Hamburg Ballett mit seiner Inszenierung „Sylvia“. ハンブルク・バレー団 「シルビア」公演 Der Plenarsaal des Stadtparlaments in Osaka. 大阪市議会本会議場 Der Hummel zur Städtepartnerschaft – ein Geschenk Hamburgs an seine Partnerstadt zum Jubiläum 2009 パートナーシップを象徴する 水汲みフンメル 像 – 2009 年に 20 周年を記念してハンブルク から友好都市大阪へ寄贈 links: Eintragung ins Goldene Buch der Stadt. 左: 市のゴールデン・ ブックに記帳 rechts: Die Delegation beim Senatsfrühstück. 右: 市政府朝食会の代表団 Der Hummel zur Städtepartnerschaft in Osaka. 大阪でパートナーシップを 訴える水汲みフンメル 68/69