Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

Herr Generalkonsul, was verbinden Sie persönlich mit Deutschland? Vor mehr als 30 Jahren bin ich als Student, der sich mit deutscher Musik und Literatur befasste, quer durch Europa gereist. Die erste deutsche Stadt, die ich kennen lernte, war Hamburg. Sie lag mir insofern am Herzen, als mich das System der Hanse bereits im Geschichtsunterricht faszinierte. Seitdem hat mein Interesse an diesem bemerkenswerten Bündnis nie mehr nachgelassen. Nach über zehn Dienstjahren im deutschsprachigen Raum erreichte meine diplomatische Lauf- bahn auch mit den bewegenden Feierlichkei- ten rund um das 20-jährige Jubiläum einen besonderen Höhepunkt. Welchen Stellenwert hat Hamburg für Japan allgemein und Osaka im Beson- deren? Nicht nur als Drehscheibe des Handels, mit Hafenwirtschaft, innovativen Industrien, er- folgreicher Kaufmannschaft, wegweisenden wissenschaftlich-technologischen sowie inter- national bedeutsamen kulturellen Einrichtun- gen weist Osaka viele Parallelen zur Schwes- terstadt an der Elbe auf. Mit Recht sind die Bewohner Osakas stolz auf ihre langeTraditi- on der wirtschaftlichen und politischen Unab- hängigkeit vom Zentrum. Auch dieser Punkt verbindet beide Städte und unterstreicht die Gemeinsamkeiten, die man auf den ersten Blick nicht unbedingt vermuten würde. Es zählt zu den vorrangigen Aufgaben der Städ- tepartnerschaft, Verschiedenheiten zu erklä- ren, Ähnlichkeiten zu betonen und die sich daraus entwickelnden Beziehungen zu för- dern. Die Städtepartnerschaft gelingt, wenn sich neben den offiziellen Institutionen vor allem die Bürger dafür einsetzen. Ich werde mit aller Kraft weiter daran arbeiten. Drei Fragen an den japanischen Generalkonsul Seisuke Narumiya の質問 Drei Fragen an den japanischen Generalkonsu Narumiya 成宮日本国総領事への3つの質問 Hamburg und Osaka: Metropolen am Wasser Geiste ハンブルクと大阪:水際のメトロポリタン Japan ist in Hamburg zu Hause ハンブルクの中の日本 Die Spuren Hamburgs in Japan 日本の中のハンブルク Interview mit dem HamburgAmbassador Sein ハンブルクアンバサダー工楽誠之助氏への bei seinen Bewohnern und in vielen Lebensbereichen stets verspüre. 総領事、ドイツとは個人的にどのような 関係をお持ちですか。 30年以上前にドイツ音楽とドイツ文学 に感銘をうけた学生としてヨーロッパを旅 しました。最初に出逢ったドイツの都市は ハンブルクでした。ハンブルクという街は 歴史の授業でハンザ同盟について学びその システムに感動した時から心に残っていま した。それ以来、同盟システムに常に興味 がありました。何十年も後になってドイツ 語圏の外交任務の中で 20 周年記念などで最 高潮を迎えることとなりました。 ハンブルクは日本にとってどのような役 割がありますか。また特に大阪にとっては いかがでしょうか。 大阪は貿易の中心というだけではなく、 港経済、革新的工業、盛んな商業、先駆的 科学技術で国際的に有名で文化的施設な ど、エルベ川沿岸の友好都市と色々な面で 類似点を見出すことができます。大阪の人 々は長い間経済的にも政治的にも中央から 独立しているという伝統に当然ながら誇り を持っています。特に目立った点ではない かもしれませんが、この点においても両都 市の共通点を強調できます。友好都市のず ば抜けて重要な課題として、相違点を説明 し、類似点を強調することによって更なる 発展を促すことが挙げられます。友好都市 は公的機関に加えてすべての市民が協力す ることによって成り立ちます。そのために 今後も全力で努力したいと思います。 個人的にハンブルクで一番気に入ってい らっしゃることは何ですか。 bei seinen Bewohnern und in vielen Lebensbereichen stets verspüre. 総領事、ドイツとは個人的にどのような 関係をお持ちですか。 30年以上前にドイツ音楽とドイツ文学 に感銘をうけた学生としてヨーロッパを旅 しました。最初に出逢ったドイツの都市は ハンブルクでした。ハンブルクという街は 歴史の授業でハンザ同盟について学びその システムに感動した時から心に残っていま した。それ以来、同盟システムに常に興味 がありました。何十年も後になってドイツ 語圏の外交任務の中で 20 周年記念などで最 高潮を迎えることとなりました。 ハンブルクは日本にとってどのような役 割がありますか。また特に大阪にとっては いかがでしょうか。 大阪は貿易の中心というだけではなく、 港経済、革新的工業、盛んな商業、先駆的 科学技術で国際的に有名で文化的施設な ど、エルベ川沿岸の友好都市と色々な面で 類似点を見出すことができます。大阪の人 総領事、ドイツとは個人的にどのような 関係をお持ちですか。 30年以上前にドイツ音楽とドイツ文学 に感銘をうけた学生としてヨーロッパを旅 しました。最初に出逢ったドイツの都市は ハンブルクでした。ハンブルクという街は 歴史の授業でハンザ同盟について学びその システムに感動した時から心に残っていま した。それ以来、同盟システムに常に興味 がありました。何十年も後になってドイツ 語圏の外交任務の中で 20 周年記念などで最 高潮を迎えることとなりました。 ハンブルクは日本にとってどのような役 割がありますか。また特に大阪にとっては いかがでしょうか。 大阪は貿易の中心というだけではなく、 港経済、革新的工業、盛んな商業、先駆的 科学技術で国際的に有名で文化的施設な ど、エルベ川沿岸の友好都市と色々な面で 類似点を見出すことができます。大阪の人 々は長い間経済的にも政治的にも中央から 独立しているという伝統に当然ながら誇り を持っています。特に目立った点ではない かもしれませんが、この点においても両都 市の共通点を強調できます。友好都市のず ば抜けて重要な課題として、相違点を説明 し、類似点を強調することによって更なる 発展を促すことが挙げられます。友好都市 は公的機関に加えてすべての市民が協力す ることによって成り立ちます。そのために 今後も全力で努力したいと思います。 個人的にハンブルクで一番気に入ってい らっしゃることは何ですか。 何世紀もの間市民の手で自治に成功し、 だれの支配下に置かれることもなく、すべ ての権力から自由に発展することができた この街の外向性や国際色にあふれていると ころです。市民やその様々な生活スタイル から感じ取ることができるように、ハンブ ルクはこの不変の精神を堅持しています。 bei seinen Bewohnern und in vielen Lebensbereichen stets verspüre. 総領事、ドイツとは個人的にどのような 関係をお持ちですか。 30年以上前にドイツ音楽とドイツ文学 に感銘をうけた学生としてヨーロッパを旅 しました。最初に出逢ったドイツの都市は ハンブルクでした。ハンブルクという街は 歴史の授業でハンザ同盟について学びその システムに感動した時から心に残っていま した。それ以来、同盟システムに常に興味 がありました。何十年も後になってドイツ 語圏の外交任務の中で 20 周年記念などで最 高潮を迎えることとなりました。 ハンブルクは日本にとってどのような役 割がありますか。また特に大阪にとっては いかがでしょうか。 大阪は貿易の中心というだけではなく、 港経済、革新的工業、盛んな商業、先駆的 科学技術で国際的に有名で文化的施設な ど、エルベ川沿岸の友好都市と色々な面で 類似点を見出すことができます。大阪の人 々は長い間経済的にも政治的にも中央から 独立しているという伝統に当然ながら誇り を持っています。特に目立った点ではない かもしれませんが、この点においても両都 市の共通点を強調できます。友好都市のず ば抜けて重要な課題として、相違点を説明 6/7