Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

Hamburger Unternehmen gehen auch Bindun- gen mit japanischen Firmen ein. 1986 grün- dete der Otto Versand mit dem japanischen Handelskonzern Sumitomo das Joint Venture „Otto-Sumisho“ in Tokio. Basierend auf den Erfolgen dieser Beziehung konnte Otto sein gesamtes Asiengeschäft ausbauen. Seit De- zember 2007 ist das deutsche Versandhaus wieder im Besitz aller Anteile des Otto-Sumis- ho Inc., das nun Otto Japan Inc. heißt. Auch die Beiersdorf AG und die Kao Corporation unterhalten ein Joint Venture namens Nivea Kao Co. Ltd. Dieses Tochterunternehmen ist auf dem Gebiet Skincare eine der marktfüh- renden Firmen in Japan. Bei all diesen Beispielen der deutsch-japani- schen Wirtschaftsbeziehungen fragen sich einige möglicherweise: Warum eigentlich Ja- pan? Diese Frage lässt sich leicht beantwor- ten, schaut man sich die japanischen Wirt- schaftsregionen an. Rund um die vor allem für junge Menschen attraktive Stadt Tokio, dem Zentrum fürWirtschaft, Kultur, Medien und Po- litik, liegen die StädteYokohama, Saitama, Ka- wasaki und Chiba. Sie bilden zusammen eine Megalopolis, in der 30 Millionen Menschen leben. Hier konzentrieren sich die Verwaltung des Landes, die Wirtschaftsverbände und die Universitäten. Insgesamt werden 40% des japanischen BIP in der Kanto-Region erwirt- schaftet. Sie ist für internationale Unterneh- men, die auf den japanischen Markt streben, ein ideales Sprungbrett. Gleich auf Platz zwei der wichtigsten Wirtschaftszentren Japans folgt die Kansai-Region, u. a. mit den Städ- ten Kioto, Kobe und Osaka. Das kreative und innovative Wirtschaftszentrum mit seinen 24 Mio. Einwohnern trägt mit einem enormen Bruttoregionalprodukt von 770 Mill. US$ mit 16% zum BIP bei. Das ist vergleichbar mit der weltweit vertreten. 19世紀から日本貿易を行ってきたハン ブルクの商社に SECO GmbH があります。 1873 年の創立以来、日本と活発に交易をし てきました。創立者はユリウス・ジモンと アウグスト・エヴァースです。特に東アジ アへの長期的な貿易関係を築いてきた SECO は今では世界企業となっています。 Nach eigener Aussage haben 511 Hamburger Unternehmen Wirtschaftsbeziehungen zu Japan. 71 von ihnen besitzen eine Auslandsvertretung, und 23 haben sogar eine Niederlassung im Land der aufgehenden Sonne. Zu den in Japan aktiven Unternehmen gehören die Hapag-Lloyd AG, der Otto Versand, die Helm AG, die Körber AG, Montblanc, Siemens & Co. und viele mehr. Die Beiersdorf AG und die Fristam Pumpen F. Stamp KG produzieren sogar in Japan. 511のハンブルク企業が日本と経済的 な関係があるとしています。そのうち71 社は海外支社を持ち、23 社は「日が昇る 国」日本に支社を置いています。日本で活 発に事業を展開して企業として Hapag-Lloyd AG、Otto Versand、Helm AG, die Köber AG, Montblanc, Siemens & Co.など多くが挙げら れ ま す 。 Beiersdorf AG 、 Fristam Pumpen F.Stamp KG は日本国内での生産も行ってい ます。 Hamburger Unternehmen gehen auch Bindungen mit japanischen Firmen ein. 1986 gründete der Otto Versand mit dem japanischen Handelskonzern Sumitomo das Joint Venture „Otto-Sumisho“ in Tokio. Basierend auf den Erfolgen dieser Beziehung konnte Otto sein gesamtes Asiengeschäft ausbauen. Seit Dezember 2007 ist das deutsche Versandhaus wieder im Besitz aller Anteile des Otto-Sumisho Inc., das nun Otto Japan Inc. heißt. Auch die Beiersdorf AG und die Kao Corporation unterhalten ein Joint Venture namens Nivea Kao Co. Ltd. Dieses Tochterunternehmen ist auf dem Gebiet Skincare eine der marktführenden Firmen in Versandhaus wieder im Besitz aller Anteile des Otto-Sumisho Inc., das nun Otto Japan Inc. heißt. Auch die Beiersdorf AG und die Kao Corporation unterhalten ein Joint Venture namens Nivea Kao Co. Ltd. Dieses Tochterunternehmen ist auf dem Gebiet Skincare eine der marktführenden Firmen in Japan. ハンブルク企業の多くは日本とのつながり を作っています。1986 年に創立した「Otto Versand」は住友企業と共同企業である「オ ットー住友」を東京に創立。これが成功 し、オットーはさらなるアジア取引に進出 しました。2007 年 12 月からオットーはオ ットー住友の全株式を買取り、オットージ ャパンに改名しました。バイヤースドルフ も花王と合弁で、ニベア花王という会社を 設立しました。この子会社はスキンケアの 分野で日本では大手の企業です。 Bei all diesen Beispielen der deutsch- japanischen Wirtschaftsbeziehungen fragen sich einige möglicherweise, warum eigentlich Japan? Diese Frage lässt sich leicht beantworten, schaut man sich die japanischen Wirtschaftsregionen an. Rund um die vor allem für junge Menschen attraktive Stadt Tokio, dem Zentrum für Wirtschaft, Kultur, Medien und Politik, liegen die Städte Yokohama, Saitama, Kawasaki und Chiba. Sie bilden zusammen eine Megalopolis, in der 30 Millionen Menschen leben. Hier konzentrieren sich die Verwaltung des Landes, die Wirtschaftsverbände und die Universitäten. Insgesamt werden 40% des japanischen BIP in der Kanto-Region erwirtschaftet. Sie ist für internationale Unternehmen, die auf den japanischen Markt wollen, ein ideales Sprungbrett. Gleich auf Platz zwei der wichtigsten Wirtschaftszentren Japans folgt die Kansai-Region, u. a. mit den Städten Kioto, Kobe und Osaka. Das kreative und innovative Wirtschaftszentrum mit seinen 24 Mio. Einwohnern trägt mit einem enormen Bruttoregionalprodukt von 770 Mio. US$ mit 16% zum BIP bei. Das ist vergleichbar mit der Wirtschaftskraft Kanadas oder Südkoreas, Taiwans und Singapurs zusammen. 22,6% der gesamtjapanischen Exporte nach Deutschland haben ihren Ursprung im Kansai-Gebiet, und 17,4% des deutschen Imports finden dort ihr 38/39