Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

Die diplomatischen Beziehungen Hamburgs zu Japan werden durch wechselseitige Besuche und Delegationsreisen gepflegt. Der Oberbürgermeister von Osaka war im September 2004 anlässlich des 15-jährigen Städtepartnerschaftsjubiläums in Hamburg, im Oktober 2005 erfolgte der Gegenbesuch durch den Ersten Bürgermeister Ole von Beust. Die Hamburger Bürgerschaft reiste im Juli 2007 nach Osaka und Taipeh. Das Jahr des 20. Städtepartnerschaftsjubiläums war geprägt durch eine weitere Intensivierung der Kontakte. In Lehre und Forschung begegnen sich die Partnerstädte regelmäßig im Rahmen einer seit 1922 bestehenden, intensiven Hoch- schulpartnerschaft zwischen der Universität Hamburg und der Osaka City University. Die Forschungsschwerpunkte liegen auf den Gebieten der Literatur, Sprache, politischen Kultur sowie Ideen- und Sozialgeschichte Ja- pans. Eine weitere Hochschulpartnerschaft unterhält die Technische Universität Ham- burg-Harburg zur University of Kioto. Die Verbreitung und Popularisierung der deutschen Kultur in Japan ist die klassische Aufgabe des Goethe-Instituts. Es ist in den japanischen Städten Tokio, Kioto und Osa- ka vertreten. Dieses Kulturinstitut fördert im Ausland den Gebrauch der deutschen Sprache, sowie die internationale, kulturelle Zusammenarbeit. Im Rahmen von Informa- tionsangeboten, Sprachkursen und vielen kulturellen Veranstaltungen zeichnen die Goethe-Institute ein aktuelles und umfang- reiches Bild des Lebens in Deutschland. Es Der Kugelfisch – eine japanische Spezialität Städtepartnerschaftsjubiläums war geprägt durch eine weitere Intensivierung der Kontakte. ハンブルクと日本の外交政治的関係はお 互いの訪問や使節団によって維持されてい ます。2004 年 9 月友好都市 15 年の機会に 大阪市長がハンブルクを訪問し、2005 年 10 月にはハンブルク第一市長のオーレ・フ ォン-ボイストが大阪を訪問しました。ハン ブルクの市(州)議会は 2007 年7月に大 阪と台北を訪れました。今年の 20 周年記念 には更に盛んな交流がありました。 In Lehre und Forschung begegnen sich die Partnerstädte regelmäßig im Rahmen einer seit 1922 bestehenden, intensiven Hochschulpartnerschaft zwischen der Universität Hamburg und der Osaka City University. Die Forschungsschwerpunkte liegen auf den Gebieten der Literatur, Sprache, politischen Kultur sowie Ideen- und Sozialgeschichte Japans. Eine weitere Hochschulpartnerschaft unterhält die Technische Universität Hamburg-Harburg zur University of Kyoto. 教育と研究の分野では、1992 年からハン ブルク大学と大阪市立大学は姉妹大学とし て提携し定期的で積極的な交流がなされて ドイツ経済界を代表するもう一つの団体は DIHKJ(在日ドイツ商工会議所)です。日本 市場に進出したい企業を援助します。連邦 経済技術省の依頼によって、情報管理、広 報、ネットワーク構築やドイツ企業援助な どを通して二国間経済関係の発展に努めて います。またドイツでの企業立地に関する 広告も DIHKJ が担当しています。 Die diplomatischen Beziehungen Hamburgs zu Japan werden durch wechselseitige Besuche und Delegationsreisen gepflegt. Der Oberbürgermeister von Osaka war im September 2004 anlässlich des 15-jährigen Städtepartnerschaftsjubiläums in Hamburg, im Oktober 2005 erfolgte der Gegenbesuch durch den Ersten Bürgermeister Ole von Beust. Die Hamburger Bürgerschaft reiste im Juli 2007 nach Osaka und Taipeh. Das Jahr des 20. Städtepartnerschaftsjubiläums war geprägt durch eine weitere Intensivierung der Kontakte. ハンブルクと日本の外交政治的関係はお 互いの訪問や使節団によって維持されてい ます。2004 年 9 月友好都市 15 年の機会に 大阪市長がハンブルクを訪問し、2005 年 10 月にはハンブルク第一市長のオーレ・フ ォン-ボイストが大阪を訪問しました。ハン ブルクの市(州)議会は 2007 年7月に大 阪と台北を訪れました。今年の 20 周年記念 には更に盛んな交流がありました。 In Lehre und Forschung begegnen sich die Partnerstädte regelmäßig im Rahmen einer seit 1922 bestehenden, intensiven Hochschulpartnerschaft zwischen der Universität Hamburg und der Osaka City University. Die Forschungsschwerpunkte liegen auf den Gebieten der Literatur, Sprache, politischen Kultur sowie Ideen- und Sozialgeschichte Japans. Eine weitere Hochschulpartnerschaft unterhält die Technische Universität Hamburg-Harburg zur University of Kyoto. 教育と研究の分野では、1992 年からハン ブルク大学と大阪市立大学は姉妹大学とし ハンブルクと日本の外交政治的関係はお 互いの訪問や使節団によって維持されてい ます。2004 年 9 月友好都市 15 年の機会に 大阪市長がハンブルクを訪問し、2005 年 10 月にはハンブルク第一市長のオーレ・フ ォン-ボイストが大阪を訪問しました。ハン ブルクの市(州)議会は 2007 年7月に大 阪と台北を訪れました。今年の 20 周年記念 には更に盛んな交流がありました。 In Lehre und Forschung begegnen sich die Partnerstädte regelmäßig im Rahmen einer seit 1922 bestehenden, intensiven Hochschulpartnerschaft zwischen der Universität Hamburg und der Osaka City University. Die Forschungsschwerpunkte liegen auf den Gebieten der Literatur, Sprache, politischen Kultur sowie Ideen- und Sozialgeschichte Japans. Eine weitere Hochschulpartnerschaft unterhält die Technische Universität Hamburg-Harburg zur University of Kyoto. 教育と研究の分野では、1992 年からハン ブルク大学と大阪市立大学は姉妹大学とし て提携し定期的で積極的な交流がなされて います。研究分野としては、文学、言語、 政治的文化そして日本の社会問題などが重 視されています。この他にもハンブルク工 科大学と京都大学の間でも提携が結ばれて います。 Die Verbreitung und Popularisierung der deutschen Kultur in Japan ist die klassische Aufgabe des Goethe-Instituts. Es ist in den japanischen Städten Tokio, Kioto und Osaka vertreten. Dieses Kulturinstitut fördert im Ausland den Gebrauch der deutschen Sprache, sowie die internationale, kulturelle Zusammenarbeit. Im Rahmen von Informationsangeboten, Sprachkursen und vielen kulturellen Veranstaltungen zeichnen die Goethe-Institute ein aktuelles und umfangreiches Bild des Lebens in Deutschland. Es unterstützte in Osaka das Osaka European Film Festival, auf dem die Besucher anlässlich des Städtepartnerschaftsjubiläums Filme aus Hamburg und Osaka sehen konnten. Die Übersetzungen bitte immer zwischen die Absätze schreiben. Japanisches Generalkonsulat in Hamburg. 在ハンブルク日本国総領事館 Teehaus am See im japanischen Garten von Planten un Blomen プランテン・ウン・ ブローメン公園の池の 端に佇む茶室 Der Kugelfisch – eine japanische Spezialität. 日本の名物料理 フグ Der Räucheraal – eine Delikatesse vom Hamburger Fischmarkt. ハンブルク魚市場の美味 燻製ウナギ Der Hauptturm von Hideyoshis Burg, 1868 zerstört und 1931 neu aufgebaut. 秀吉の築いた大坂城天守閣、 1868 年に破壊され 1931 年 再建 2009: Bürgerschaftspräsident Berndt Röder und Vizebürgermeister Keizo Kitayama mit der japanischen Kirschblütenkönigin und Hamburgs Kirschblütenprinzessin vor dem Hamburger Rathaus. 2009 年ベルント・レーダー市議 会議長と北山敬三大阪市副市長、 日本桜の女王ならびにハンブル ク桜の王女とともにハンブルク 市庁舎前で Ein heller Wintermorgen. Die Holzkohle ist guter Laune, knackt und sprüht. (Issa) 26/27