
Für die Präsentation der Stadt als touris- tisches Ziel sorgt die Hamburg Tourismus GmbH. Auf Messen in Osaka, Nagoya und Tokio stellt sie die Wahrzeichen der Stadt vor und wirbt mit attraktiven Veranstaltungen wie dem Hafengeburtstag, dem Fischmarkt und dem Alstervergnügen. Die steigenden Besucherzahlen am Hamburg-Stand und die rege Teilnahme an den Workshops belegen das wachsende Interesse der Japaner an der Hansestadt Hamburg. Um wirtschaftliche Belange kümmert sich die Hamburgische Gesellschaft für Wirtschafts- förderung (HWF). Als private Beratungsge- sellschaft steht sie Unternehmen in Fragen der Standortberatung, Immobilienvermitt- lung, bei Genehmigungsangelegenheiten, Expansions- und Restrukturierungsvorhaben u.v.m. kostenlos zur Seite. In Japan ist be- reits seit der Gründung der HWF 1985 ein Ansprechpartner ansässig. Diese Außen- stelle kontaktiert beispielsweise japanische Unternehmen und betreut Delegationen, wie auch die Japanreisen des Ersten Bürgermeis- ters, als kompetenter Begleiter. Eine weitere deutsche Vertretung auf dem Gebiet derWirtschaft ist die Deutsche Indus- trie- und Handelskammer in Japan (DIHKJ). Sie unterstützt Unternehmen, die auf dem japanischen Markt Fuß fassen wollen. Im Auf- trag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie pflegt die DIHKJ die bilate- ralenWirtschaftsbeziehungen durch Informa- tions- und Öffentlichkeitsarbeit, Knüpfung eines Netzwerkes und Betreuung deutscher Unternehmen. Auch die Standortwerbung für die Bundesrepublik Deutschland gehört zum Aufgabenspektrum der DIHKJ. Hafengeburtstag, dem Fischmarkt und dem Alstervergnügen. Die steigenden Besucherzahlen am Hamburg-Stand und die rege Teilnahme an den Workshops belegen das wachsende Interesse der Japaner an der Hansestadt Hamburg. 観光目的のハンブルク紹介はハンブルク 観光事務所(Hamburg Tourismus)が担当し ています。大阪、名古屋、東京でのメッセ では街のシンボルを紹介し、開港記念日や フィッシュマルクト(魚朝市)やアルスタ ー湖遊覧船などの催しを宣伝します。メッ セでのハンブルクコーナーへ立ち寄る人の 数は増え続けており、活発なワークショッ プなどへの参加数からもハンブルクへの人 気の高さが伺えます。 Um wirtschaftliche Belange kümmert sich die Hamburgische Gesellschaft für Wirtschaftsförderung mbH (HWF). Als private Beratungsgesellschaft steht sie Unternehmen in Fragen der Standortberatung, Immobilienvermittlung, bei Genehmigungsangelegenheiten, Expansions- und Restrukturierungsvorhaben u.v.m. kostenlos zur Seite. In Japan ist bereits seit der Gründung der HWF 1985 ein Ansprechpartner ansässig. Diese Außenstelle kontaktiert beispielsweise japanische Unternehmen und betreut Delegationen, wie auch die Japanreisen des Ersten Bürgermeisters, als kompetenter Begleiter. 経済的重要事項については、HWF (Hamburgische Gesellschaft für Wirtschafts- föderung) が活動しています。民間のコンサ ルティング会社として土地や不動産、許認 可や海外進出、組織再編などのサポートを 無料で行っています。1985 年の HWF 発足 以来日本からの多くのパートナーを抱えて います。例えば日本企業と連絡を取った り、ハンブルク市長の日本訪問に有能なア Hafengeburtstag, dem Fischmarkt und dem Alstervergnügen. Die steigenden Besucherzahlen am Hamburg-Stand und die rege Teilnahme an den Workshops belegen das wachsende Interesse der Japaner an der Hansestadt Hamburg. 観光目的のハンブルク紹介はハンブルク 観光事務所(Hamburg Tourismus)が担当し ています。大阪、名古屋、東京でのメッセ では街のシンボルを紹介し、開港記念日や フィッシュマルクト(魚朝市)やアルスタ ー湖遊覧船などの催しを宣伝します。メッ セでのハンブルクコーナーへ立ち寄る人の 数は増え続けており、活発なワークショッ プなどへの参加数からもハンブルクへの人 気の高さが伺えます。 Um wirtschaftliche Belange kümmert sich die Hamburgische Gesellschaft für Wirtschaftsförderung mbH (HWF). Als private Beratungsgesellschaft steht sie Unternehmen in Fragen der Standortberatung, Immobilienvermittlung, bei Genehmigungsangelegenheiten, Expansions- und Restrukturierungsvorhaben u.v.m. kostenlos zur Seite. In Japan ist bereits seit der Gründung der HWF 1985 ein Ansprechpartner ansässig. Diese Außenstelle kontaktiert beispielsweise japanische Unternehmen und betreut Delegationen, wie auch die Japanreisen des Ersten Bürgermeisters, als kompetenter Begleiter. 経済的重要事項については、HWF (Hamburgische Gesellschaft für Wirtschafts- föderung) が活動しています。民間のコンサ ルティング会社として土地や不動産、許認 可や海外進出、組織再編などのサポートを 無料で行っています。1985 年の HWF 発足 以来日本からの多くのパートナーを抱えて います。例えば日本企業と連絡を取った り、ハンブルク市長の日本訪問に有能なア ドバザーとして同行したり、経済使節団を 組織したりします。 föderung) が活動しています。民間のコンサ ルティング会社として土地や不動産、許認 可や海外進出、組織再編などのサポートを 無料で行っています。1985 年の HWF 発足 以来日本からの多くのパートナーを抱えて います。例えば日本企業と連絡を取った り、ハンブルク市長の日本訪問に有能なア ドバザーとして同行したり、経済使節団を 組織したりします。 Eine weitere deutsche Vertretung auf dem Gebiet der Wirtschaft ist die Deutsche Industrie- und Handelskammer in Japan (DIHKJ). Sie unterstützt Unternehmen, die auf dem japanischen Markt Fuß fassen wollen. Im Auftrag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie pflegt die DIHKJ die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen durch Informations- und Öffentlichkeitsarbeit, Knüpfung einesNetzwerkes und Betreuung deutscher Unternehmen. Auch die Standortwerbung für die Bundesrepublik Deutschland gehört zum Aufgabenspektrum der DIHKJ. ドイツ経済界を代表するもう一つの団体は DIHKJ(在日ドイツ商工会議所)です。日本 市場に進出したい企業を援助します。連邦 経済技術省の依頼によって、情報管理、広 報、ネットワーク構築やドイツ企業援助な どを通して二国間経済関係の発展に努めて います。またドイツでの企業立地に関する 広告も DIHKJ が担当しています。 Die diplomatischen Beziehungen Hamburgs zu Japan werden durch wechselseitige Besuche und Delegationsreisen gepflegt. Der Oberbürgermeister von Osaka war im September 2004 anlässlich des 15-jährigen Städtepartnerschaftsjubiläums in Hamburg, im Oktober 2005 erfolgte der Gegenbesuch durch den Ersten Bürgermeister Ole von Beust. Die Hamburger Bürgerschaft reiste im Juli 2007 nach Osaka und Taipeh. Das Jahr des 20. Städtepartnerschaftsjubiläums war geprägt durch eine weitere Intensivierung der Kontakte. ハンブルクと日本の外交政治的関係はお 互いの訪問や使節団によって維持されてい ます。2004 年 9 月友好都市 15 年の機会に 大阪市長がハンブルクを訪問し、2005 年