Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Osaka

gehörigen. Bereits im Jahr 1874 kam es zur Gründung des deutschen Berufskonsulats in Kobe. Nach der völligen Zerstörung und den Wirren des zweiten Weltkrieges begann mit der Neueröffnung 1953 in Osaka-Kobe ein neues Kapitel in den deutsch-japanischen Beziehungen. Besondere Unterstützung erfahren die hamburgisch-japanischen Kontakte durch die HamburgAmbassadors. Sie gehören zu einem internationalen Netzwerk der Freien und Hansestadt Hamburg, durch das die Bekanntheit der Stadt weltweit gesteigert wird. Die HamburgAmbassadors üben ein Ehrenamt aus, in das sie vom Ersten Bür- germeister berufen werden. Offiziell treten die ernannten Personen im Ausland als „Ho- norary Representative of the Free and Han- seatic City of Hamburg“ auf. Sie werben für die Stadt bei geschäftlichen Anlässen, durch Vorträge oder auf von ihnen ausgerichteten „Hamburg-Abenden“, zu denen Freunde, Geschäftspartner und wichtige Entscheider eingeladen werden. Darüber hinaus werden die HamburgAmbassadors in die Planung von Messen,Tagungen, Kongressen und Empfän- gen einbezogen und unterstützen über ihre Kontakte die Vorbereitung von Auslandsakti- vitäten der Stadt. In Japan pflegen zwei Ham- burgAmbassadors die Beziehungen der Han- sestadt zu Japan. Nikolaus Boltze unterstützt das Netzwerk aus Tokio, Seinosuke Kuraku arbeitet in Hamburgs Partnerstadt Osaka. Spuren in Japan hinterlassen. ハンブルクは日本人の方にとって常に魅 力的な旅行先であり、しばしば新しい生活 の始まる町でもあります。北ドイツ人にと っても「日が昇る国」日本は興味をそそら れる国です。お寿司などすでによく知られ た美味しい食べ物、伝統的なスポーツであ る相撲や柔道、芸者の秘話などたくさんあ ります。約五千人のドイツ人が海に囲まれ た島国、日本で生活しています。その中に 日本で小さなハンブルクを感じる生粋のハ ンブルク人がたくさんいます。 Die Bundesrepublik Deutschland ist in Japan durch die Botschaft in der Hauptstadt Tokio und das Generalkonsulat Osaka-Kobe vertreten. Das Generalkonsulat befasst sich mit der Pflege der wirtschaftlichen und kulturellen Beziehungen, betreibt Öffentlichkeitsarbeit und betreut die deutschen Staatsangehörigen. Bereits im Jahre 1874 kam es zur Gründung des deutschen Berufskonsulats in Kobe. Nach der völligen Zerstörung und den Wirren des zweiten Weltkrieges begann mit der Neueröffnung 1953 in Osaka-Kobe ein neues Kapitel in den deutsch-japanischen Beziehungen. ドイツ連邦共和国は日本の首都東京に大使 館、大阪/神戸に総領事館を置いています。 総領事館は両国の経済的、文化的な関係を 促進したり、各種印刷物の刊行やドイツ国 籍人のための領事事務を行ったりしていま す。1874 年にはすでに神戸に職業領事館が 設けられています。第2次世界大戦で被害 を受け、1953 年に大阪/神戸総領事館とし て再出発し、独日関係にとっての新たな要 となりました。 internationalen Netzwerk der Freien und Hansestadt Hamburg, durch das die Bekanntheit der Stadt weltweit gesteigert wird. Die HamburgAmbassadors üben ein Ehrenamt aus, in das sie vom Ersten Bürgermeister berufen werden. Offiziell treten die ernannten Personen im Ausland als "Honorary Representative of the Free and Hanseatic City of Hamburg" auf. Sie werben für die Stadt bei geschäftlichen Anlässen, durch Vorträge oder auf von ihnen ausgerichteten "Hamburg- Abenden", zu denen Freunde, Geschäftspartner und wichtige Entscheider eingeladen werden. Darüber hinaus werden die HamburgAmbassadors in die Planung von Messen, Tagungen, Kongressen und Empfängen einbezogen und unterstützen über ihre Kontakte die Vorbereitung von Auslandsaktivitäten der Stadt. In Japan pflegen zwei HamburgAmbassadors die Beziehungen der Hansestadt zu Japan. Nikolaus Boltze unterstützt das Netzwerk aus Tokio, Seinosuke Kuraku arbeitet in Hamburgs Partnerstadt Osaka. 特にハンブルクと日本の関係を支える役 目としてハンブルク-アンバサダーがありま す。世界的に益々有名になりつつある自由 ・ハンザ都市ハンブルクの国際的ネットワ ークの一つです。ハンブルク-アンバサダー はハンブルクの第一市長に任命されるボラ ンティアです。選ばれた人は外国で「自由 ・ハンザ都市ハンブルク名誉代表」として 公式に活躍します。職業上の機会を使った り、講演をしたり、友人、仕事相手、そし て各界要人を招いての「ハンブルクの夕 べ」を主催したりすることによって、ハン ブルクを宣伝します。それに加えてハンブ ルク-アンバサダーは見本市や議会、会議、 レセプションにも参加し、市の国外活動の 準備を自分のネットワークを使って支えま す。日本では2人のハンブルク-アンバサダ ーが活躍しています。ニコラス・ボルツェ 氏は東京で、工楽誠之助氏はハンブルクの 友好都市である大阪で活躍しています。 Für die Präsentation der Stadt als touristisches Ziel sorgt die Hamburg Tourismus GmbH. Auf Messen in Osaka, Nagoya und Tokio stellt sie die Wahrzeichen der Stadt vor und wirbt mit 24/25